Remember that you are a Black Swan - Nassim Nicholas Taleb


by yongohingo

プロフィールを見る
画像一覧

カテゴリ

全体
医療翻訳・通訳の部屋
散文
英検1級
美味しいもの
My Library
通訳ガイド試験
山!山!山!!

CPE ケンブリッジ英検
しいたけ日誌
Jogging
podcastのススメ
東京・江戸散策
未分類

以前の記事

2017年 06月
2014年 03月
2013年 06月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月

お気に入りブログ

ばーさんがじーさんに作る食卓
アメリカ南部ど田舎奮闘記
お散歩日和 ー京都の風ー
永坂嘉光オフィシャルブログ
ハギスはお好き?
楽子の小さなことが楽しい毎日
沢ぱん日記
フィレンツェ田舎生活便り2
江戸・東京ときどきロンドン
キルトはお好き?
なまけものってすごい.....
We can fly
カリフォルニア食堂- t...
58才で英検一級。そして...
serendipity ...
シチリア食通信 、時々イタリア
シチリア時間BLOG 2
ベジタリアンミットゥンと...
I love Florence
Sauntering 
奈良・桜井の歴史と社会
SPICE-Kiss
ネコと文学と猫ブンガク
なまけものってすごい.....
シェークスピアの猫
なまけものってすごい...Ⅲ

メモ帳

最新のトラックバック

Mom's Fruitc..
from なまけものってすごい......
meloの本棚: 『Be..
from キルトはお好き?
2009年1月に読んだ本♪
from キルトはお好き?
meloの本棚:『The..
from キルトはお好き?

検索

その他のジャンル

最新の記事

通訳案内士 江口裕之先生・根..
at 2017-06-23 23:09
平均15.4冊
at 2014-03-15 01:19
人生初の料理教室参加&近況報告
at 2013-06-09 10:31
通訳案内士試験、突破!
at 2013-02-11 10:59
weekend getaway
at 2013-01-28 23:30

記事ランキング

ブログジャンル

語学
キャリア・資格

画像一覧

カテゴリ:通訳ガイド試験( 18 )

通訳案内士 江口裕之先生・根岸正先生の新著PRなど

長らくご無沙汰しすぎていて、exblogの使い方も覚束ない感じですが(写真どうやってUPするんだ??)、通訳案内士試験受験勉強時にお世話になったCEL英語ソリューションズさんから、PRのお願いの連絡が来たので、この場をお借りして失礼します。

7/20開講「英語ボランティア養成講座」
http://www.cel-eigo.com/volunteerguide/index.html

江口・根岸の新著「はじめてのボランティア英語ガイド」
http://www.cel-eigo.com/books/book_volunteer.html

一応、こっそりやってるtwitterでも↓のように案内しています。



で、最近の近況ですが、Dean Karnazes著の"The Road to Sparta"という本を翻訳中です。今、その為の資料を今集めたり読んだりして古代エジプト史の猛勉強中で、その諸々考察・忘備録を当ブログを使って記すか、他の場所を探すか現在模索中です。

お気に入りに登録している皆様のブログにも、後程お邪魔しますね!ではでは~


by yuko_in_kichijoji | 2017-06-23 23:09 | 通訳ガイド試験

通訳案内士試験、突破!

ご報告が遅れましたが・・・。

通訳案内士試験、合格してました!人生初の国家資格です。
金曜日に合格発表が出るまで知りませんでしたが、
通訳案内士試験の合格者って、名前が官報に出るんですね~。
滅多にないことですから、記念に買っておこうと思います。
とても立派な合格証書も頂戴しました。

ちなみに、蓋を開けてみると英語の合格者数・合格率はこんな感じでした。
合格者数:398名(467名)
合格率:13.3%(14.6%)
※カッコ内は前年度の数値。

合格にあたり、色々思うことは勿論あるのですが、
これから先2週間、仕事がモーレツに忙しくなるため、当面はそちらに集中したいと思います。
あ、そして仕事の合間をぬって、バレンタインデーの朝入籍してきます!
先日区役所に行って書類の不備等ないかチェックしてもらったので、あとはその日を待つのみです。
f0233815_10493327.jpg
同僚たちから一足先にもらった結婚祝いのお花たち。
玄関を通る度にフワッと百合の香りに包まれ、幸せな気持ちになります。

それではちょっと気が早いですが、皆様も、Happy Valentine's Day!!
by yuko_in_kichijoji | 2013-02-11 10:59 | 通訳ガイド試験

Travelling Without Moving

というJamiroquaiのアルバムが大好きでした。って、今も好きですが。

またしばらくブログ放置してしまいましたが、なんの話かと言うと、
通訳案内士の一次試験の発表があってからの一ヶ月間は、
まさしくtravelling without moving、大したお出かけもせず、
通勤電車・自宅でこつこつ勉強を続け、頭の中で旅をしている日々でした。

試験が終わった今は、ゆっくりしたい・遊びたい気満々で正直振り返る気もしませんが、(爆)
一応、この一ヶ月間の勉強内容を記録しておきます。

- 「新・英語で語る日本事情」を再読
- 専門学校の二次直前mock interviewを計6回(一回二時間)受ける
- 専門学校の通信授業を二回分受講(相撲と観光案内@東京について)

追記:専門学校のこちらのページの2007~2011年度二次面接試験レポートを全て読んで本番のイメトレ。
これが意外と時間がかかった。

そして、
- DK Eyewitness Travel Japanを最初から最後まで熟読
これが一番大きいですね。
7月から通い始めた専門学校の2次対策コースで最も痛感したのは、英語力ではなく知識不足でした。
そこで、Lonely Planetとこのガイドブックを購入し、比較的薄かったのと(笑)、
写真が多くておもしろかったので、先生のお勧めもありこちらを読むことに。
結果、正解でした。いい勉強になったし、自信がつきました。
Lonely Planetの方も、せっかく持ってるのでボチボチ読もうと思ってますが、
とりあえずしばらくは無目的に、趣味の読書に没頭します。あ~、幸せ❤

私なりに万全の準備をして挑んだ二次試験は、
「ビーチ、スキューバダイビングはどこがお勧め?」
「富士山登ったことある?どうだった?」とか、
特に勉強しなくても答えられる質問ばかりで、超拍子抜けでした。(笑)

人事は尽くしまくりましたから、あとは2月の結果発表、天命を待つばかりです。

去年は独学で正直寂しかったので(笑)、今年は専門学校を夏から利用したのですが、
人生の先輩でもあるクラスメート達に刺激を受け、自分がどれだけ無知であるかということも含め、
多くを学んだ、幸せな、良い出逢いに恵まれた有難い日々でした。
ブログを通じて応援の声を送って下さった皆様にも、感謝の気持ちでいっぱいです。

日曜日試験終了後、「お天道様が出ているうちに日の光を浴びなきゃ!!」と慌てて行った井の頭公園。
f0233815_22191082.jpg
f0233815_22194191.jpg
今年の秋は紅葉狩り諦めてましたが、少し残っている紅葉を楽しめてとても嬉しかったです。
あぁ、色々あったけど、本当にいい一年だったな、と寒空の下しみじみ・・・。

今年まだあと数週間あるのにすっかり振り返りモードになっちゃってますが、(笑)
当ブログはこれから「お勉強」をしばらく離れて、
お料理とか、旅とか、酒!とか趣味の読書について、野放図にやっていくつもりですので、
今後とも宜しくお願いいたします。
by yuko_in_kichijoji | 2012-12-13 22:25 | 通訳ガイド試験

福沢諭吉、樋口一葉、野口英世とDr. Ming

昨晩、通訳ガイドのmock interview(模擬面接)の授業で聞かれた質問です。

"Who is on the 1,000 yen bill? What did he do?"

よしんば面接本番で訊かれてもアタフタしないように頭の整理を。

一万円:(表)福澤諭吉 (裏)平等院鳳凰堂の鳳凰像
五千円:(表)樋口一葉 (裏)尾形光琳筆「燕子花図」
二千円:(表)沖縄県首里城守礼門 (裏)紫式部、源氏物語絵巻
千円:  (表)野口英世 (裏)富士山、サクラ

ちなみに、福沢諭吉先生は、ダイエットにきく中国茶の顔、Dr. Mingとして世界各地で今もご活躍されています。
f0233815_13544686.jpg
(画像はamazon.comより拝借)

私はこの件、つい先日エジプト人の友人にきいて愕然としちゃいました。一体どこのどんな会社がこんな商品販売してるんでしょうか?ひどい!!と思うと同時に、日本人に足りないケセラセラな逞しさに、ある意味感心しちゃいますね。

その他、覚えておきたい事項。いずれも2011年の統計です。

出生率:1.39
平均寿命:男性79.44年、女性85.90年

よっしゃ、覚えた!
by yuko_in_kichijoji | 2012-12-01 14:05 | 通訳ガイド試験

ちゃんと受かってました~!!!!(嬉)

本日は、通訳案内士一次試験の発表日でした。自己採点した時点から余裕で合格点取れてるとわかってましたが(4科目中、去年合格した3科目は免除で、今年受けたのは日本史の1科目のみ)、二日くらい前から何だか落ち着かず、ソワソワしておりました・・・。笑 

あ~、ちゃんと受かっててよかった!!!とても晴れやかな気持ち、嬉しいです。
f0233815_2147774.jpg
先週末の話になりますが、一緒にお祝いした友達の誕生日会の画像です。こういうバースデイケーキらしいケーキを囲んだのって、そう言えば何年ぶりだろう。私はこういうショートケーキ苦手なので(呑兵衛の辛党ですから)、食べてませんが・・・。
f0233815_21461649.jpg
実は今月はmy birthday monthでもあり(私はdudeじゃないですよ!)、色んなイベントのお声がかかったり、オフィスから見える冠雪した富士山が朝も夕暮れも美しかったりで、11月に入るまでは山とかパーティーとか、遊ぶことばかり考えてました。笑 あっ、ちゃんと仕事もしてますよ!(一応) 

がっ、去年の5月にふと思いついて受験を決めた通訳案内士試験、やっとここまでこれたので、二次試験までの一か月間は集中して勉強頑張ろうと思います。でも、遊ぶ時は勿論、しっかり遊びます!なんてったって誕生月ですから!!(どっちなんだ)

それでは皆様、よい週末を!それから日曜日に英検一級二次試験を控えている方々、bonne chance!!
努力はきっと報われます。泰然自若の精神で挑んできてくださいね。
by yuko_in_kichijoji | 2012-11-09 22:03 | 通訳ガイド試験

「新・英語で語る日本事情」

はい、どんどんいきましょう!昨日ご紹介した単語帳に続いて、日本を英語で紹介するための参考書、「新・英語で語る日本事情」(音声DC二枚付き)のレビューです。

f0233815_1981173.jpg通訳案内士を目指す人には必要不可欠な知識がつまっています。単語帳と違い、読み物・対話形式になっているので読み易く、一気に読んじゃいました。これこそ、もっと早い時点で読んでおくべき本でした。7月から通っているCELの二次試験対策コースの宿題、毎週毎週ネットで調べたり、手持ちの資料集や英語のガイドブックなどを駆使しながら分野によっては苦労して準備していたのですが、「この本に書いてあることが頭に入っていれば即答できたのに・・・」という問題がかなりありました。この本の共著者であるダニエル・ドゥーマス(ダン)先生の授業なので当たり前と言えば当たり前ですが・・・。せめてこの本に書かれていること全て反射的に説明できるようになったら、二次試験の面接は自信を持って挑める気がします。プロのガイドとして仕事をするためには「必要最低限」の知識でしょうが。二次試験、何を訊かれるか予想ができず、どんな勉強をすればいいか分からないという不安がありましたが、昨日ご紹介した単語帳とこの本で、「どんな知識を身に着けていなくてはならないか」が見えてきた気がします。

オビに「通訳ガイド試験対策はもちろん、英語で日本を紹介したいすべての方に」とある通り、ある程度の英会話の土台ができている人であれば即戦力になる本だと思います。文法・語彙が弱い人にはちょっとハードルが高いかもしれません。ページ左側に英文、右側に日本語訳がついているので、一次試験対策にも役立つはずです。しかし、通訳ガイドの英語の一次試験は意外とマニアックな知識を問う問題が多いので、私の個人的意見としては出来れば先に英検一級取って(一次試験免除になる)、他の三教科の勉強に集中することをお勧めします。

次は、英語で読んだ日本史の教科書をご紹介します。そしてこれから、英語で書かれた日本のガイドブックと宮本武蔵の「五輪書」(language exchange partnerが貸してくれた)を読みます。最近、サクサクと読書が進んで嬉しい~♪ 読書の秋です!
by yuko_in_kichijoji | 2012-10-12 19:10 | 通訳ガイド試験

「日本まるごと英単語帳―英語で伝える日本の文化」

f0233815_19464921.jpgその名の通り、日本文化を説明するのに不可欠な用語を集めた英単語帳です。実は私、単語帳の類の教材を使った勉強が大っ嫌いなのです。英検1級を目指している社会人の方々のブログを訪問すると、同試験専用の単語集(Pass単)などを一生懸命暗記している方が結構いて、「そんな勉強法、本当に楽しいですか?」と訊きたくなります。点数を稼ぐのが目的の詰め込み型暗記学習を大人になってまでしている人の多いこと。日本人って本当、試験が好きな民族だわ~、とある意味感心してしまいます。楽しくないことが嫌いな私には到底向かない勉強法です。

と、ここまで言っといてなんですが、この本は、通訳ガイドとして現場で経験を積んでこられたトラッドジャパン講師の江川先生の著作なので例外として(笑)入手しました。もとい、とある場所から一週間限定で借りてきたので(←こすい!恥)、知らない単語がないか確認する目的で一気読みして、必要なところはメモを取りました。丸暗記をするつもりはないので、「この間有田焼の話をした時にうまく説明できなかった‘登り窯’はこう言えばいいのか」とか、「私だったら、こういうシチュエーションだったらこう言うな」など色々考えながら・・・。

左側が単語の訳、右側がその単語を使った例文になっていて、色々な豆知識も得られるので通訳案内士の受験対策には最適だと思います。特に伝統芸能に明るくない私には、歌舞伎、能などの用語がまとめてあるのが助かります。自国の文化についても、知らないこと、再発見することは沢山あるものです。本は返却しますが、別売りのCDを買って12月の二次試験(面接)までにiPodで何度か聴いて知識を定着させたいと思います。本来であれば、去年通訳案内士試験の受験を決めた時点で入手しておくべきだった本ですよね・・・。何事に於いてもマイペース人間で困ったものです。

通訳案内士を目指している人でなくても、English speakerの外国人の友達と一緒に観光・旅行をする予定のある方や、交換留学生を受け入れたり観光案内をする機会のある方など、持っていて絶対損はしない一冊と思います。通訳案内士試験参考書、次回はもっとお勧めで上級者向けの「新・英語で語る日本事情」をご紹介したいと思います。
by yuko_in_kichijoji | 2012-10-11 19:53 | 通訳ガイド試験

通訳ガイド一次試験の解答&合格基準点が気になる方は

日曜日の試験後、ブログのアクセス数が急増しててびっくり!通訳ガイド試験、平均点、難易度といったキーワードでこのブログにたどり着かれる方が多いようです。

解答速報レポートは、CEL英語ソリューションズの江口裕之先生が、近日中に無料配信されます。
私も去年は独学で受験して、このサービスを利用しましたが、解答・合格基準点の予想は大変正確だったと記憶してます。申込みは、下記リンクからどうぞ。
私は現役受講生&江口先生の大ファンですが、CELの回し者ではございませんよ・・・(笑)

http://www.cel-eigo.com/material/guide_exam_present.html

気持ちはわかりますが、今ジタバタしても結果は変わりませんから、解析はプロに任せて、申込みしたらあとは大船に乗ったつもりで待ちましょう。私は少しゆっくりして疲れを癒した後は(昨晩も午前様だったし、疲れたわ・・・爆)、全てを忘れて2週間くらい遊びまくる予定です!(笑)
by yuko_in_kichijoji | 2012-08-28 14:29 | 通訳ガイド試験

猫にゃん見~~っけ!!

歯を磨く際、ベランダで雲の流れを観察したり、季節の移り変わりを感じたり、「あらお隣のイチジクが美味しそうに熟れてるわ(とりたい)」などと考えるのが毎朝の日課&ささやかな楽しみです。おかしいと言われるけど、歯磨きしている間見慣れてる(見飽きてる)自分の顔をずっと鏡で見てても、楽しくないですもの。ねぇ?

そこで数日前に見つけてちょっと興奮したもの。
f0233815_1920543.jpg
おおっ、もう一匹!
f0233815_19195942.jpg
左上(プロフィール写真)の猫の兄弟?姉妹?左は、私の古巣の最寄り駅である井の頭公園駅近くにおられる方なのですが、これで同種の猫が私の行動範囲内に3匹いることが確認されました。これって、猫よけ?カラスよけ?それともただの飾りでしょうか?手作り?ご存じの方、いらっしゃったら教えてください。
f0233815_19285649.jpg
全然関係ありませんが、こちらは先日のScottish pubで発見した御犬様でございます。

iPodで撮った画像データの縮小の仕方が分からない・・・。疲れてるからこのままでいいや。

さて、本日例の日本史の試験を受けてきました。自分で答えを確認・調べた結果、多分75点です。合格基準点の60点は超えてますが、自分の目標の80点には届かない感じ。まぁ、これが今の私の実力ですね。詳しくは30日にCELから発表される予定の解答速報レポートを待ちます。

コメントありがとうございます。返事はひと眠りして脳の疲れを取ってからにしますね。
by yuko_in_kichijoji | 2012-08-26 19:44 | 通訳ガイド試験

日本史過去問(2006年~2011年)再度解いてみた

今週に入って「今更夏バテ??」と思う程だるくて寝てばかりいたのですが(大汗)、
←追記:身体の問題ではなく心の問題でした。単なる怠け心。
休んでる場合じゃないので、復習もかねて6月にやってから大分記憶が薄れている直近6年分の過去問を解き直しました。左は前回の点数、右が今回の点数です。

2006年:73点⇒94点
2007年:64点⇒83点
2008年:48点⇒61点
2009年:82点⇒94点
2010年:60点⇒87点
2011年:59点⇒94点

そこで、なんと、2008年の試験が難しすぎて心が折れたのか2008年以前の3年分の見直しをきちんとしていなかったことが判明(我ながらひどい)。2008年は合格基準点(=60点、実際この年は48点で合格が報告されている例があるらしい)はクリアしてますが、自分の目標点の80点には達せず。私、この年に試験受けてたらぐれてただろうな・・・。一年に一度しかない国家試験は精神力が問われますね。今回はちゃんと見直ししました。

試験まであと二日!!

あー、試験終わったら読みたい本が山積みです。本だけ持ってふらり放浪の旅に出たい・・・。
by yuko_in_kichijoji | 2012-08-24 04:24 | 通訳ガイド試験