Remember that you are a Black Swan - Nassim Nicholas Taleb


by yongohingo

プロフィールを見る
画像一覧

カテゴリ

全体
医薬翻訳・通訳の部屋
散文
英検1級
美味しいもの
My Library
通訳ガイド試験
山!山!山!!

CPE ケンブリッジ英検
しいたけ日誌
Jogging
Fasting for health
podcastのススメ
東京・江戸散策
翻訳
猫部屋
未分類

以前の記事

2018年 09月
2018年 02月
2018年 01月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2014年 03月
2013年 06月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月

お気に入りブログ

ばーさんがじーさんに作る食卓
お散歩日和 ー京都の風ー
永坂嘉光オフィシャルブログ
ハギスはお好き?
楽子の小さなことが楽しい毎日
沢ぱん日記
フィレンツェ田舎生活便り2
ひつじ雲日記
江戸・東京ときどきロンドン
vege dining ...
キルトはお好き?
Deep Season 
カリフォルニア食堂- t...
58才で英検一級。そして...
serendipity ...
ベジタリアンミットゥンと...
Sauntering 
奈良・桜井の歴史と社会
SPICE-Kiss
ネコと文学と猫ブンガク
なまけものってすごい...Ⅲ

メモ帳

最新のトラックバック

knowyourthru..
from Knowyourthrush..
인터넷바카라사이트
from 바카라사이트
그래프게임
from 그래프게임
ロレックス 名古屋 国際..
from ロレックス デイトジャスト ..
https://asa2..
from ブルガリ プールオム 有名人..
ウブロ アエロバン 日本限定
from ブルガリアヨーグルト 安売り
ブルガリ メンズ財布 激..
from ブルガリ アメジスト レビュー
Www.Sbagshop..
from ブルガリ 香水 比較 2014
ロレックス デイトナ 維..
from ロレックス メンテナンス 期..
anchor
from カルティエ カリブル 38mm

検索

その他のジャンル

最新の記事

"A Christmas M..
at 2018-09-01 13:38
Valentine's Da..
at 2018-02-12 09:16
明けましておめでとうございます
at 2018-01-01 22:13
Silent Mieow
at 2017-08-03 22:36
Pondering the ..
at 2017-07-29 17:46

記事ランキング

ブログジャンル

語学
猫

画像一覧

出張おさらい-数字で考える男たち

先週の出張で新しい都市に行く度きかれた質問:What is the population?

西洋人はこれきいてくる人多いですよね?日本人は男女関係なく、人口を気にする人は少ない気がする。自分が住んでいる地方自治体の人口って、普通覚えているものですか?

今回はタクシーの運転手さんにきいたりしてお茶を濁しましたが(タクシーの運転手さんの答えも大抵適当ですが・笑)、今度から日本国内で通訳の旅に出る時には、予めWikipediaで人口を確認するようにします。そこで、こんなページ見つけました。日本の市の人口順位
英語にもなってる。List of Japanese cities by polulation. 素晴らしい!!

そういえば通訳ガイド試験でも、都市の人口に関する問題がありました。

今働いている分野では、通訳として同行するのは理系分野で博士号持っていたり、MBAを持っていたり何事も数字で考える方が多いです。大体中心地をまわるから、「街の規模なんか、見たら分かるでしょ?」と正直思うのですが・・・、人口をきいた方がピンとくるのでしょうか?他によく聞かれるのは、給料、不動産の値段など。ドルに換算する計算がぱっと出来るようになりたいものです。

あと今回、方向音痴の私が本当に困ったのが、車とか電車に乗って短距離移動している時の「今どっちの方角に向かってるの?」という質問。これは日本人の同僚がiPadのGPS機能(地図が出てくる)で助けてくれましたが、なんでそんなことが気になるのかな~?





osteo-conducive(形):骨伝導性のある
osteo-inducive(形):骨誘導性のある
[PR]
by yuko_in_kichijoji | 2011-12-14 15:42 | 医薬翻訳・通訳の部屋 | Trackback | Comments(2)
トラックバックURL : https://mercie.exblog.jp/tb/16949356
トラックバックする(会員専用) [ヘルプ]
Commented by 月白 at 2011-12-14 23:02 x
うーん、人口の事聞くのはそれでどの位の経済規模なのか大体分かるので、聞くのは分かるけど、方向は聞きたいって言うより話のつなぎなんじゃないの?
海外の方の勿論方向音痴さんはいるよね?
大した問題じゃないから、正直に「私は方向音痴です」って言ったら?! 笑
不動産なんて、東京で言ったら、一駅違えば恐ろしく違うんだから、いちいち知るか!だよ。笑
地方だと違うのかな?
Commented by yuko_in_kichijoji at 2011-12-17 20:51
私は変なところで生真面目だからね、「方向音痴です」って行った後にちゃんと方角調べるんだよ。でも、「話のつなぎ」って言っても、そこからどこにも繋がらないよね~?ははは。

人口=経済規模か、なるほど。人口だけは、次回からちゃんと下調べしてから行きます。